Syntax-Based Statical Machine Translation Williams, Philip / Sennrich, Rico / Post, Matt / Koehn, Phil Morgan & Claypool Publishers |
Era de la Traducción, La: "La Tarea del Traductor" de Walter Benjamin, un Coment Berman, Antoine Bonilla Artigas Editores |
Traduccion, Identidad y Nacionalismo en Latinoamerica Castro, Nayelli (Coordinadora) Bonilla Artigas Editores |
Fraseología, Opacidad y Traducción Mogorrón Huerta, Pedro / Gallego Hernáandez, Daniel / Massea Peter Lang |
Evidencialidad en el Español Americano. La Expresión Lingüística de la Perspecti Speranza, Adriana Iberoamericana Vervuert |
Prácticas y Políticas Lingüísticas. Nuevas Variedades, Normas, Actitudes y Persp Zimmermann, Klaus (Ed.) Iberoamericana Vervuert |
Vocabulario en Lengua Castellana / Mexicana - Mexicana Castellana Molina, Fray Alonso De Porrua Hnos. Y Cia. , Libreria |
Título: Vocabulario Español - P'urhépecha P'urhépecha - Español | ||
Autor: Medina Pérez Alberto | Precio: $200.00 | |
Editorial: Plaza y Valdes S.A. de C.V. | Año: 2011 | |
Tema: Vocabulario, Traduccion, Idiomas | Edición: 2ª | |
Sinopsis | ISBN: 9786074022728 | |
Es poco común encontrar trabajos nacidos de un esfuerzo perseverante de décadas, y mayor valor adquieren si están dirigidos a la educación de los pueblos indígenas. El presente volumen es producto de una investigación realizada durante 46 años en diferentes comunidades p¿urhépechas, nahuas, mazahuas y otomíes de Michoacán, y en el estado de Guerrero en las comunidades donde se habla el mixteco y el nahuatlapaneco. Es sumamente preocupante que exista un proceso de extinción de la lengua p¿urhépecha debido a la poca atención que reciben los materiales escritos en esta lengua en las escuelas establecidas. Con ello, se pierden paulatinamente la cultura y los valores que se han heredado de los antepasados. Es una decisión que compete a todos revalorar e impulsar la educación bilingüe y bicultural, Y una pequeña aportación a este enorme proyecto es la elaboración de este Vocabulario p¿urhépecha-español, que es uno de los más completos entre los pocos que existen. En él se ha dedicado especial atención a las palabras de uso contemporáneo, a los aspectos históricos, a los aspectos toponímicos y a las expresiones regionales. Este vocabulario está destinado a todos los hablantes y no hablantes de la lengua pórhe, pero principalmente a los alumnos de las escuelas primarias y secundarias de educación indígena, y a las comunidades que están reaprendiendo esta lengua. |