Las Virreinas. Mujeres y Poder en la Nueva España de los Siglos XVI y XVII Pastor Téllez, Daniela Bonilla Artigas Editores |
El Suicidio, Fenómeno Invisible, Aunque Creciente en México Sevilla González, María de la Luz Bonilla Artigas Editores |
Fundamentos Para Construir la Comunicación en Lengua Náhuatl y Diccionario Españ Álvarez Licona, Nelson Eduardo Bonilla Artigas Editores |
Trayectorias y Realidades del Desarrollo Económico Regional en México Trejo Nieto, Alejandra Bonilla Artigas Editores |
Un Magno Empresario en la Nueva España del Siglo XVII: Antonio Urrutia de Vergar Torales Pacheco, María Cristina Bonilla Artigas Editores |
Enemigos Fueron Todos: Vigilancia y Persecución Política en el México Posrevoluc Valdez César Bonilla Artigas Editores |
25 Años de Elecciones en Michoacán Raúl Figueroa Romero; Javier Rosiles Salas; Miguel David Álv Bonilla Artigas Editores |
Título: Estudios de Traducción en América Latina. Los: una Mirada a la Región | ||
Autor: Castro, Nayelli / D´amore, Anna Maria / Montoya, Paula Andre | Precio: $290.00 | |
Editorial: Bonilla Artigas Editores | Año: 2018 | |
Tema: | Edición: 1ª | |
Sinopsis | ISBN: 9786079800369 | |
En el contexto latinoamericano la difusión de las investigaciones sobre la traducción, tanto desde los estudios de traducción como desde otras disciplinas, ha ido ganando terreno en años recientes. Además de celebrar la primera década de Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de traducción, los trabajos aquí reunidos confirman la innegable interdisciplinariedad de investigaciones que, al apelar a la historia y la sociología culturales, a la lingüística misionera, a la antropología, a las ciencias de la comunicación y a los estudios literarios y editoriales, arrojan luz sobre aspectos poco estudiados de la colonización española en América, la definición de regímenes políticos, la circulación de libros e ideas, la constitución de estilos literarios y la construcción de representaciones interculturales. Nuestra intención al construir este volumen ha sido presentar una muestra representativa de las inquietudes sobre la profesionalización y la teorización de las prácticas traductoras en la región. Mediante la contextualización histórica de las traducciones, la definición de los perfiles sociohistóricos de los traductores, el uso de fuentes como catálogos editoriales y materiales paratextuales, estos trabajos hacen de la traducción un objeto de estudio fundamental para una mejor comprensión tanto de procesos históricos, sociales y culturales, como de nuestras prácticas de consumo cultural, sea este literario o audiovisual |