Speak Porteño Frases, Gestos, Porteñismos, Gestures, Language Tips, Porteño Slan Indij, Guido La Marca Editora |
Dictionary Of The Book, The: A Glossary For Book Collectors, Booksellers, Librar E. Berger, Sidney Rowman & Littlefield Publisher Inc |
Labview: Entorno Gráfico de Programación Lajara Vizcaíno, José Rafael / Pelegrí Sebastiá, José Alfaomega Grupo Editor S.A. de C.V. |
Título: Diccionario de Mexicanismos | ||
Autor: Academia Mexicana de la Lengua | Precio: $750.00 | |
Editorial: Siglo Veintiuno Editores S.A. de C.V. | Año: 2010 | |
Tema: Diccionario, Lenguaje, Mexico | Edición: 1ª | |
Sinopsis | ISBN: 9786070302442 | |
La lexicografía acostumbra distinguir los diccionarios generales de los especiales. Aquéllos pretenden describir el léxico total de una lengua; éstos sólo un determinado sector. Dentro de los especiales, es conveniente distinguir los integrales de los diferenciales. En uno integral, los artículos explican las palabras que constituyen determinado léxico especial, el del español hablado en México, por ejemplo, pero sin que se pretenda oponerlo a otro, al hablado en Argentina, sea por caso. Un diccionario integral del español mexicano contendrá, por lo tanto, muchas voces que también forman parte del léxico integral del que se habla en Argentina, para seguir con el ejemplo. Por lo contrario, en un diccionario diferencial se muestran palabras y acepciones propias de un determinado dialecto geográfico, social o histórico, con el objeto de oponerlas a otras designaciones características de algún otro grupo de hablantes. Este diccionario preparado por la Academia Mexicana de la Lengua, es, por una parte, especial y por otra, diferencial. Quiere esto decir que quien lo consulte encontrará en él voces y definiciones si no precisamente exclusivas, sí propias del español mexicano. Obviamente, esto no puede ser tomado en sentido estricto. Quizá baste con señalar que los vocablos y acepciones que contiene este diccionario, por una parte, son empleados o, al menos, conocidos por una buena parte de los hispanohablantes mexicanos y, por otra, no se usan ni se conocen por la mayor parte de los hispanohablantes no mexicanos.
Un diccionario de una variante dialectal, como lo es esta obra, Diccionario de mexicanismos, refleja necesariamente la identidad de un pueblo, su personalidad lingüística, entendiendo por identidad el conjunto de rasgos propios de una colectividad que los caracteriza frente a los demás. Este Diccionario de mexicanismos muestra, sin duda, las rutinas y los hábitos lingüísticos que otorgan identidad a los mexicanos y en él se ven reflejados los grandes ejes culturales alrededor de los cuales se concentra el léxico del español de México. En efecto, este diccionario pone de manifiesto la relación entre lengua y cultura, ya que hace patente que aquello que es cultural y cognitivamente importante para los mexicanos tiene más léxico o más construcciones para ser expresado. Cualquier diccionario, así sea de la lengua general o de una modalidad dialectal particular, plasmará la identidad o la personalidad lingüística de un pueblo. |