Problemas de Cabecera: Pensados Durante Horas de Vigilia Carroll, Lewis (Charles L. Dodgson) Bonilla Artigas Editores |
Lenguas en Diálogo: el Iberorromance y Su Diversidad Lingúística y Literaria Döhla, Hans-Jörg / Montero Muñoz, Raquel / Báez de Aguilar G Iberoamericana Vervuert |
Camara y el Calamo. Ansiedades Cinematograficas en la Narrativa Hispanica de Van Nanclares, Gustavo Iberoamericana Vervuert |
Cuadratura del Círculo Filosófico, La: Hegel, Marx, y los Marxismos Hoyo Arana, José Félix Bonilla Artigas Editores |
Título: Oralidad Fingida: Descripcion y Traduccion. Teatro, Comic y Medios Audiovisuales | ||
Autor: Brumme Jenny (Ed) | Precio: $420.00 | |
Editorial: Iberoamericana Vervuert | Año: 2008 | |
Tema: Analisis, Estudio, Cultura | Edición: 1ª | |
Sinopsis | ISBN: 9788484893967 | |
El volumen reúne siete estudios dedicados al análisis de los rasgos de oralidad encontrados en textos escritos como obras de teatro, guiones de películas y cómics. El enfoque innovador consiste en explorar el lenguaje hablado presente en estos textos escritos en alemán, francés e inglés y traducidos al catalán, español y judeoespañol. Igualmente se estudian las condiciones de la transposición de una modalidad a la otra (hablada - escrita o viceversa), centrándose en determinadas marcas de oralidad. Los artículos, firmados por traductólogos provenientes de diferentes universidades de España y Suiza, se aproximan tanto a problemas de la traducción contemporánea (la recreación del lenguaje hablado en la modalidad escrita) como a cuestiones de la traducción histórica (la traducción de los rasgos orales en piezas teatrales de Shakespeare y Molière). El objetivo es elaborar un marco metodológico común, aplicable tanto a la hora de traducir como a la hora de evaluar la calidad de las traducciones. |