El presente volumen rescata dos obras importantes y poco conocidas de Rodolfo Usigli: Obliteraión y Dos conversaciones con George Bernard Shaw, que dialogan y se complementan entre sí y cuya relación hace manifiesta en su postfacio Adolfo Castañón.
Obliteración es, además de Ensayo de un crimen, la otra novela que escribió Usigli, pero, a diferencia de la segunda que obtuvo gran reconocimiento, esta pasó por un periodo de gestación de más de veinte años, y sólo conoció una edición limitada de autor publicada en 1973, por lo que nunca llegó a un público amplio.
El autor emplea la voz obliteración en su sentido lato de acción y efecto de destruir, como sinónimo de los verbos abolir, borrar, tachar, cancelar, anular. La Real Academia la acepta, en medicina, como acción y efecto de obliterar u obliterarse; pero reconoce el adjetivo obliterador, ra, «que cierra u oblitera», aunque da al verbo sólo la aceptación médica de: «obstruir o cerrar un conducto o cavidad de un cuerpo organizado. U. t. c. prnl.»
El Grand Larousse es más amplio: «Oblitération. n. f. Action d’ oblitér, état d’una chose obliterée, effacée.» Y sobre el verbo indica: «Oblitérer, v. tr…. Effacer, en usant, les lettres, les traits: le temps a oblitéré cette inscription. / Obliterer un timbre, l’empêcher par une empreinte; une marque, de servir une deuxième fois. / Fig. enlever, supprimer.»
Por su parte, el diccionario de Oxford dice: «Obliterate, v. t. Blot out, efface, erase, destroy, leave no clear traces of. So, obliteration»
Obliteración 11
Dos conversaciones con George Bernard Shaw 71
Rodolfo Usigli: Preparativos para un acto final: Obliteración
ADOLFO CASTAÑON 135





